[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"doc-detail-37775-fr":3,"doc-seo-37775-114":29},{"code":4,"msg":5,"data":6},0,"success",{"doc_id":7,"user_id":8,"nickname":9,"user_avatar":10,"doc_module":4,"category_id":11,"category_name":12,"doc_title":13,"doc_description":14,"doc_content":15,"file_id":16,"file_url":17,"file_type":18,"file_size":19,"view_count":4,"is_deleted":4,"is_public":20,"is_downloadable":20,"audit_status":20,"page_count":21,"language":22,"language_code":23,"site_id":24,"html_lang":23,"table_of_contents":25,"faqs":26,"seo_title":13,"seo_description":14,"update_tm":27,"read_time":28},37775,7971461740909,"Levi","https://ap-avatar.wpscdn.com/davatar_155a257f0dc6eb9ab79c44ca47cae57d",59,"Littérature","Maghreb en texte : la parole giratoire de Nabile Farès","Étude littéraire consacrée à « Maghreb » de Nabile Farès et à sa « parole giratoire », envisagée comme un programme d’écriture critique. Le texte interroge la difficulté de compréhension exprimée par l’auteur (« je ne comprenais plus »), ainsi que l’effet de destruction produit par les mots et leur articulation avec le commentaire. L’analyse met aussi en évidence un rythme singulier de mise en page, la transparence de la lecture et le rôle anaphorique de la couleur écrite, pensée comme poétique de l’opacité et de l’engendrement du sens.","Armand Colin  \n《Maghreb》en texte:la parole giratoire de Nabile Farès  \nAuthor(s):FARIDA BOUALIT  \nSource:Littérature,No.101,L'ÉCRIVAIN ET SES LANGUES(FÉVRIER 1996),pp.53-62  \nPublished by:Armand Colin  \nStable URL:http://www.jstor.org/stable/41704655  \nAccessed:14/06/201411:50  \nYour use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms &Conditions of Use,available athttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp  \nJSTOR is a not-for-profit service that helps scholars,researchers,and students discover,use,and build upon a wide range ofcontent in a trusted digital archive.We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new formsof scholarship.For more information about JSTOR,please contact support @jstor.org.  \nArmand Colin is collaborating with JSTOR to digitize,preserve and extend access to Littérature.  \n①  \n《 Maghreb》en texte:la parole giratoirede Nabile Fares  \nⅡ parait que mon langage est incompréhensi-ble.Pourtant le travail que je fais est assezsimple:je donne une sépulture oui une sépul-ture à cette migration,en ce monde.(1)  \nes textes de Nabile Fares ceuvrent a se rendre illisibles et ontla réputationdeletre.L'effet tautologique ainsi produit tient moins a leur formulationqu'à la jonction en eux dun texte et de son commentaire.Le travaild'écriture s'accompagne en texte,indissolublement,d'un travail critique,métascripturaire.Ce qui renvoie sans doute à la double position de NabileFares,écrivain et critique,mais releve egalement de la matiere problématiquedont il fait ceuvre—le《Maghreb》—et de ceci,qui met en cause un sujet deIécriture:《je ne comprenais plus mon,comme si en enlevant le père onm’avait ôté toute possibilité de comprendre mon nom, les syllabes ou sonsc'est ainsi,je dus vivre au-dessus de mon délire,dans cette incompréhensionde moi-meme》(2).D'où le programme de ces textes:《parler,tout simple-ment parler:atteindre lautre par le langage,le sien propre,pour qu'il désintegre:les faiseurs d'histoires 》.Puisque《les mots ont un pouvoir de désintégra-tion manifeste.Les mots,ou leur réalité de mots.》(3)  \nC'est aujourd'hui un exercice familier de la critique que de preterattention à ces manceuvres textuelles ostentatoires de destruction qui lasollicitent explicitement.Mais comment échappera cette invite du texte,pourne pas la redoubler d'un discours paraphrastique,et,dans le meme temps,yrépondre sans s'y dérober par une extrapolation arbitraire?Une modalité delecture pourrait etre cherchée du côté d'une écoute latérale,pour reprendre  \n1 Nabile Fares,Le cbamp des Oliviers,Seuil,1972,p.173.Sauf indication contraire les italiques sont dans lestextes cités,de meme que toutes les particularites typographiques.2 Mémoire dePAbsent,Seuil,1974,p.30.3 Ibid.,p.11et 13.  \nune expression soulignée dans Le champ des Oliviers,quiy designe un principedécriture(4).I s'agirait dentrer dans le texte en suivant les chemins détour-nés de sa parole giratoire,et donc de se preoccuper de ce qui se construit dansle mouvement meme de cette destruction.  \nDans un espace constitué des cinq premiers romans de Nabile Farès,Yabia,pas de chance,Unpassager delOccident,Le champdes Oliviers,Mémoirede PAbsent,L′Exil et le Désarroi(s),il y a de toute évidence un rythmespécifique au texte,sur-inscrit dans la mise en page et par la typographie,maisce rythme y est si fondu,si consubstantiel,si prévisible dans lespace-temps deIécriture,que la lecture lenregistre de facon quasi automatique.Il est percusans etre vu.Cette invisibilité par transparence,a force de transparence,onpeut pourtant en repérer certaines manifestations concretes,à travers lagénéralisation et la labilité du discours analogique,par exemple,et surtout,cequi fut moins remarqué,a traversle processus anaphorique dela couleur écrite(《la chromatographie》(6)),c'est-à-dire I'implication de la couleur dansIengendrement du proces scripturaire;dans la mesure où celle-ci n'est pastoujours un simple accessoire de la description,un succédané du visib","cbCaig2W2AnWQqik","https://ap.wps.com/l/cbCaig2W2AnWQqik","pdf",760116,1,11,"French","fr",114,"# « Maghreb » en texte : parole giratoire\n## Compréhension, incompréhension et migration\n## Écriture critique et destruction par les mots\n## Lecture latérale : chemins de la parole\n## Rythme textuel, transparence et processus anaphorique de la couleur","[{\"question\":\"Quel est le sens de la « parole giratoire » dans « Maghreb » ?\",\"answer\":\"Elle renvoie à un mouvement d’écriture critique où le texte se détruit et se commente en même temps, construisant un parcours de lecture par détours.\"},{\"question\":\"Pourquoi le langage est-il présenté comme incompréhensible malgré la simplicité du travail d’écriture ?\",\"answer\":\"Le document explique que l’incompréhension est liée à la migration et à la perte de moyens de compréhension du « nom », tandis que l’acte scripturaire cherche malgré tout à « atteindre l’autre par le langage ».\"},{\"question\":\"Quel rôle la couleur écrite joue-t-elle dans la poétique du texte ?\",\"answer\":\"La couleur est décrite comme impliquée dans l’engendrement du processus scripturaire, traitable comme une poétique située au-delà du référent, et repérable par un processus anaphorique.\"}]",1783072486,17,{"code":4,"msg":30,"data":31},"ok",{"site_id":24,"language":23,"slug":32,"title":13,"keywords":33,"description":14,"schema_data":34,"social_meta":85,"head_meta":87,"extra_data":89,"updated_unix":90},"maghreb-en-texte-la-parole-giratoire-of-nabile-fares","",{"@graph":35,"@context":84},[36,53,67],{"@type":37,"itemListElement":38},"BreadcrumbList",[39,43,47,50],{"item":40,"name":41,"@type":42,"position":20},"https://docshare.wps.com","Home","ListItem",{"item":44,"name":45,"@type":42,"position":46},"https://docshare.wps.com/fr/document/","Document",2,{"item":48,"name":12,"@type":42,"position":49},"https://docshare.wps.com/fr/document/littérature/",3,{"item":51,"name":13,"@type":42,"position":52},"https://docshare.wps.com/fr/document/maghreb-en-texte-la-parole-giratoire-of-nabile-fares/37775/",4,{"url":51,"name":13,"@type":54,"author":55,"headline":13,"publisher":57,"fileFormat":60,"inLanguage":23,"description":14,"dateModified":61,"datePublished":61,"encodingFormat":60,"isAccessibleForFree":62,"interactionStatistic":63},"DigitalDocument",{"name":9,"@type":56},"Person",{"url":40,"name":58,"@type":59},"DocShare","Organization","application/pdf","2026-07-03",true,{"@type":64,"interactionType":65,"userInteractionCount":4},"InteractionCounter",{"@type":66},"ViewAction",{"@type":68,"mainEntity":69},"FAQPage",[70,76,80],{"name":71,"@type":72,"acceptedAnswer":73},"Quel est le sens de la « parole giratoire » dans « Maghreb » ?","Question",{"text":74,"@type":75},"Elle renvoie à un mouvement d’écriture critique où le texte se détruit et se commente en même temps, construisant un parcours de lecture par détours.","Answer",{"name":77,"@type":72,"acceptedAnswer":78},"Pourquoi le langage est-il présenté comme incompréhensible malgré la simplicité du travail d’écriture ?",{"text":79,"@type":75},"Le document explique que l’incompréhension est liée à la migration et à la perte de moyens de compréhension du « nom », tandis que l’acte scripturaire cherche malgré tout à « atteindre l’autre par le langage ».",{"name":81,"@type":72,"acceptedAnswer":82},"Quel rôle la couleur écrite joue-t-elle dans la poétique du texte ?",{"text":83,"@type":75},"La couleur est décrite comme impliquée dans l’engendrement du processus scripturaire, traitable comme une poétique située au-delà du référent, et repérable par un processus anaphorique.","https://schema.org",{"og:url":51,"og:type":86,"og:title":13,"og:site_name":58,"og:description":14},"article",{"robots":88,"canonical":51},"index,follow",{"doc_id":7,"site_id":24},1783055075]