[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"doc-detail-37574-fr":3,"doc-seo-37574-114":29},{"code":4,"msg":5,"data":6},0,"success",{"doc_id":7,"user_id":8,"nickname":9,"user_avatar":10,"doc_module":4,"category_id":11,"category_name":12,"doc_title":13,"doc_description":14,"doc_content":15,"file_id":16,"file_url":17,"file_type":18,"file_size":19,"view_count":4,"is_deleted":4,"is_public":20,"is_downloadable":20,"audit_status":20,"page_count":21,"language":22,"language_code":23,"site_id":24,"html_lang":23,"table_of_contents":25,"faqs":26,"seo_title":13,"seo_description":14,"update_tm":27,"read_time":28},37574,2336464648322,"Aria","https://ap-avatar.wpscdn.com/avatar/2200025388227c56fec?_k=1778556882303663488",58,"Récits & Romans","Jane Eyre - Charlotte Bronte","Préface et premier chapitre de Jane Eyre, roman de Charlotte Brontë traduit de l’anglais. Le texte présente l’ambition littéraire de la traduction et insiste sur la force morale de l’ouvrage, où la passion reste dominée par la volonté, la dignité humaine et l’honneur de la victoire. Suit une scène d’hiver racontée par Jane, dominée par l’isolement, la rigueur des adultes et l’attention portée aux émotions, aux sentiments vrais et à l’analyse du caractère.","Charlotte Brontë  \nJANE EYRE  \nOU  \nLES MÉMOIRES D'UNE INSTITUTRICE  \ntraduit de l’anglais par MmeLesbazeilles Souvestre  \nParis, Librairie Hachette et Cie, 1890. Paru sous le nom de Currer Bell.  \nAvertissement  \nOn sait le retentissement qu’a eu en Angleterre le premier ouvrage de Currer Bell : il nous a paru si digne de son renom, que nous avons eu le désir d’en faciliter la lecture au public français. Faire partager aux autres l’admiration que nous avons nous-mêmeressentie, tel est le motif de notre essai de traduction.  \nBien que ce livre soit un roman, il n’y faut pas chercher une rapide succession d’événements extraordinaires, de combinaisons artificiellement dramatiques. C’est dans la peinture de la vie réelle, dans l’étude profonde des caractères, dans l’essor simple et franc des sentiments vrais, que la fiction a puisé ses plus grandes beautés.  \nL’auteur cède la parole à son héroïne, qui nous raconte les faits de son enfance et de sa jeunesse, surtout les émotions qu’elle en éprouve. C’est l’histoire intime d’une intelligence avide, d’un cœur ardent, d’une âme puissante en un mot, placée dans des conditions étroites et subalternes, exposée aux luttes de la vie, et conquérantenfin sa place à force de constance et de courage.  \nCe qui nous paraît surtout éminent dans cet ouvrage, plus éminent encore que le grand talent dont il fait preuve, c’est l’énergie morale dont ses pages sont empreintes. Certes, la passion n’y fait pas défaut ; elle y abonde au contraire ; mais au-dessus plane toujours le respect de la dignité humaine, le culte des principes éternels. L’instinct quelquefois s’exalte et s’emporte mais la volonté est bientôtlà qui le domine et le dompte. La difficulté de la lutte ne nous est pas voilée ; mais la possibilité, l’honneur de la victoire, éclate toujours. C’est ainsi que ce livre, en nous montrant la vie telle qu’elle est, telle qu’elle doit être, robuste, militante, glorieuse en fin de compte, nous élève et nous fortifie.  \nLa vigueur des caractères, des tableaux, des pensées même, a faitd’abord attribuer Jane Eyre à l’inspiration d’un homme, tandis que la finesse de l’analyse, la vivacité des sensations, semblaient trahir un  \nesprit plus subtil, un cœur plus impressionnable. De longs débats se sont engagés à ce sujet entre les curiosités excitées. Aujourd’hui que le pseudonyme de Currer Bell a été soulevé, que l’on sait que cette plume si virile est tenue par la main d’une jeune fille, l’étonnement vient se mêler à l’admiration.  \nQuant à la traduction, nous l’avons faite avec bonne foi, avec simplicité . Souvent le tour d’une phrase pourrait être plus conformeau génie de notre langue, des équivalents auraient avantageusement remplacé certaines expressions un peu étranges pour notre oreille ; mais nous y aurions perdu, d’un autre côté, une saveur originale, un parfum étranger, qui nous a semblé devoir être conservé . Nous voudrions que l’auteur, qui a eu confiance dans notre tentative, n’eût pas lieu de le regretter.  \n1  \nIl était impossible de se promener ce jour-là . Le matin, nous avions erré pendant une heure dans le bosquet dépouillé de feuilles ; mais, depuis le dîner (quand il n’y avait personne, Mme Reed dînait de bonne heure), le vent glacé d’hiver avait amené avec lui des nuages si sombres et une pluie si pénétrante, qu’on ne pouvait songer à aucune excursion.  \nJ’en étais contente. Je n’ai jamais aimé les longues promenades, surtout par le froid, et c’était une chose douloureuse pour moi que derevenir à la nuit, les pieds et les mains gelés, le cœur attristé par les réprimandes de Bessie, la bonne d’enfants, et l’esprit humilié par la conscience de mon infériorité physique vis-à-vis d’Eliza, de John et de Georgiana Reed.  \nEliza, John et Georgiana étaient groupés dans le salon auprès deleur mère ; celle-ci, étendue sur un sofa au coin du feu, et entouréede ses préférés, qui pour le moment ne se disputaient ni ne pleuraient, semblait parfaitement heureuse. Elle m’avait défendu de me joind","cbCaisa1RRrzBoxS","https://ap.wps.com/l/cbCaisa1RRrzBoxS","pdf",2580732,1,536,"French","fr",114,"# Avertissement\n## Philosophie de la fiction et énergie morale\n# Chapitre 1\n## Promenade impossible et humeur de Jane\n## Contrainte sociale et refuge dans la lecture","[{\"question\":\"Quel est le sens de l’« Avertissement » au début du texte ?\",\"answer\":\"L’Avertissement explique l’intention de faciliter la lecture au public français et souligne que la beauté du roman vient de la vie réelle, de l’étude des caractères et de l’expression simple des sentiments vrais.\"},{\"question\":\"Pourquoi le texte insiste-t-il sur l’énergie morale de l’ouvrage ?\",\"answer\":\"Il affirme que, même si la passion abonde, le respect de la dignité humaine et des principes éternels domine. La difficulté de la lutte est reconnue, mais la possibilité et l’honneur de la victoire y éclatent toujours.\"},{\"question\":\"Que fait Jane durant cette journée d’hiver marquée par la pluie et le vent ?\",\"answer\":\"Jane se dit contente de ne pas se promener, s’isole dans la salle à manger, choisit un livre avec des gravures, puis s’enferme près de la fenêtre pour observer la soirée d’hiver en lisant une histoire des oiseaux de l’Angleterre.\"}]",1783052522,825,{"code":4,"msg":30,"data":31},"ok",{"site_id":24,"language":23,"slug":32,"title":13,"keywords":33,"description":14,"schema_data":34,"social_meta":85,"head_meta":87,"extra_data":89,"updated_unix":27},"jane-eyre-charlotte-bronte","",{"@graph":35,"@context":84},[36,53,67],{"@type":37,"itemListElement":38},"BreadcrumbList",[39,43,47,50],{"item":40,"name":41,"@type":42,"position":20},"https://docshare.wps.com","Home","ListItem",{"item":44,"name":45,"@type":42,"position":46},"https://docshare.wps.com/fr/document/","Document",2,{"item":48,"name":12,"@type":42,"position":49},"https://docshare.wps.com/fr/document/récits-romans/",3,{"item":51,"name":13,"@type":42,"position":52},"https://docshare.wps.com/fr/document/jane-eyre-charlotte-bronte/37574/",4,{"url":51,"name":13,"@type":54,"author":55,"headline":13,"publisher":57,"fileFormat":60,"inLanguage":23,"description":14,"dateModified":61,"datePublished":61,"encodingFormat":60,"isAccessibleForFree":62,"interactionStatistic":63},"DigitalDocument",{"name":9,"@type":56},"Person",{"url":40,"name":58,"@type":59},"DocShare","Organization","application/pdf","2026-07-03",true,{"@type":64,"interactionType":65,"userInteractionCount":4},"InteractionCounter",{"@type":66},"ViewAction",{"@type":68,"mainEntity":69},"FAQPage",[70,76,80],{"name":71,"@type":72,"acceptedAnswer":73},"Quel est le sens de l’« Avertissement » au début du texte ?","Question",{"text":74,"@type":75},"L’Avertissement explique l’intention de faciliter la lecture au public français et souligne que la beauté du roman vient de la vie réelle, de l’étude des caractères et de l’expression simple des sentiments vrais.","Answer",{"name":77,"@type":72,"acceptedAnswer":78},"Pourquoi le texte insiste-t-il sur l’énergie morale de l’ouvrage ?",{"text":79,"@type":75},"Il affirme que, même si la passion abonde, le respect de la dignité humaine et des principes éternels domine. La difficulté de la lutte est reconnue, mais la possibilité et l’honneur de la victoire y éclatent toujours.",{"name":81,"@type":72,"acceptedAnswer":82},"Que fait Jane durant cette journée d’hiver marquée par la pluie et le vent ?",{"text":83,"@type":75},"Jane se dit contente de ne pas se promener, s’isole dans la salle à manger, choisit un livre avec des gravures, puis s’enferme près de la fenêtre pour observer la soirée d’hiver en lisant une histoire des oiseaux de l’Angleterre.","https://schema.org",{"og:url":51,"og:type":86,"og:title":13,"og:site_name":58,"og:description":14},"article",{"robots":88,"canonical":51},"index,follow",{"doc_id":7,"site_id":24}]