[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"doc-detail-38442-fr":3,"doc-seo-38442-114":29},{"code":4,"msg":5,"data":6},0,"success",{"doc_id":7,"user_id":8,"nickname":9,"user_avatar":10,"doc_module":4,"category_id":11,"category_name":12,"doc_title":13,"doc_description":14,"doc_content":15,"file_id":16,"file_url":17,"file_type":18,"file_size":19,"view_count":4,"is_deleted":4,"is_public":20,"is_downloadable":20,"audit_status":20,"page_count":21,"language":22,"language_code":23,"site_id":24,"html_lang":23,"table_of_contents":25,"faqs":26,"seo_title":13,"seo_description":14,"update_tm":27,"read_time":28},38442,1099514067438,"River Wang","https://ap-avatar.wpscdn.com/avatar/100002539ee87300030?x-image-process=image/resize,m_fixed,w_180,h_180&k=1780474512215547542",58,"Récits & Romans","Au château des Lissadell","Récit dramatique centré sur Edwina, accueillie au château des Lissadell, où son histoire bouleverse un Lord arrogant et méprisant. Entre cimetière, hôtel particulier et bureau, la tension monte jusqu’à une révélation intime : John Endicott est le beau-père d’Edwina, et Liz n’était pas sa tante mais sa mère. Le secret familial s’explique par la honte, une blessure ancienne et la peur de perdre l’enfant, modifiant brutalement la perception d’Edwina de son passé.","Résumé :  \n— Et que faites-vous dans la vie. Comédienne ? Aventurière ?  \n—Je ne vous permets pas…  \n—Je vous ai pris pour une servante, c’est vrai. Mais vous ne valez guère mieux. Comment faut-il vous appeler ?… Vous êtes L’ERREUR d’Edward Lissadell.  \nQuand Edwina a décidé de venir au merveilleux château des Lissadell, elle n’avait pas imaginé un tel accueil. Arrogant, méprisant, Lord Lissadell refuse de croire en son émouvante histoire.  \nANNABEL MURRAY  \nAu château des Lissadell  \nCet ouvrage a été publié en langue anglaise sous le titre :  \nRING OF CLADDAGH  \n1  \n— Elle souffrait tant et je ne me suis aperçue de rien. De rien !   répéta Edwina.  \nElle cacha son visage entre ses mains et éclata en sanglots. À ses côtés, les yeux rivés sur la tombe de sadéfunte épouse, John Endicott hocha tristement la tête :  \n— Ta tante se savait condamnée, murmura-t-il. Elle nevoulait pas assombrir ton bonheur avec ses petits soucis desanté   C’était son expression.  \nIl sourit une seconde, au bord des larmes, comme s’ilavait réentendu la voix de sa femme.  \n— Mais enfin, s’écria Edwina, bouleversée, il fallait m’avertir, coûte que coûte, même contre l’avis de tante Liz !  \n— C’était impossible, répondit John. Elle avait une volonté de fer. Nul n’aurait jamais pu lui dicter sa conduite. D’ailleurs, tu en auras bientôt une nouvelle preuve… aj outat-il d’une voix étrange.  \nEdwina se tourna vers lui, surprise. Brisé par l’émotion, il s’éloignait sans un mot de plus, allant attendre sa nièce dans la voiture, à l’entrée du cimetière. Tout au long de la route qui les ramenait à Londres, elle brûla de l’interroger, mais Endicott conduisait d’un air si absent qu’elle n’osa pas le déranger. Ils arrivèrent bientôt devant le petit hôtel particulier, au bord de la Tamise, où ils avaient vécu jusqu’alors tous trois, John, Liz et elle. Son oncle et sa tantel’avaient élevée comme leur propre fille. « Peut-être me vat-il falloir maintenant quitter cette maison », songea  \nsoudain Edwina en poussant la petite porte du jardin. Ce pressentiment inexplicable lui serra le cœur. Elle se souvint de tous les jeux qu’elle avait partagés là avec sa tante et eut les larmes aux yeux.  \nAu dîner, alors qu’Endicott ne disait toujours pas un mot, elle rompit soudain le silence pour demander :  \n— Mon oncle, que voulais-tu dire tout à l’heure    \n— Nous verrons cela demain matin, si tu veux bien. Viens me retrouver dans mon bureau.  \nEdwina eut du mal à trouver le sommeil, cette nuit-là . Elle se réveilla plusieurs fois en sursaut, hantée par les paroles énigmatiques de son oncle. À l’aube, elle alla dans son bureau. Elle pensait qu’il n’y serait peut-être pas encore, mais il l’y attendait et, visiblement, il n’avait pas dormi de la nuit. Edwina fut frappée par ses yeux cernés, par son teint affreusement pâle, mais plus encore par son air fuyant, inquiet. Il n’osait pas la regarder en face. Enfin, après plusieurs soupirs gênés, il commença :  \n— Il m’a fallu rassembler une grande dose de courage pour me décider    \n— Qu’y a-t-il, oncle John ?  \nD’un geste nerveux, il se passa une main dans sescheveux grisonnants.  \n— Je… j’espère que tu continueras à m’appeler mononcle, même si nos liens sont   tout autres.  \n— Que veux-tu dire ?  \nJohn laissa retomber sa main sur la table, dans un geste très las.  \n— Je ne suis pas doué pour ce genre de chose. J’aurais aimé que Liz te parle. Pendant des années, j’ai vainement  \ntenté de la convaincre. Elle craignait de perdre ton respect…  \n— Mon oncle, enfin, que signifie ce mystère ? Cherchestu à me dire que Liz et toi n’étiez pas mariés ?  \nJohn sourit.  \n— Ce serait là un petit mensonge sans grande importance. Rassure-toi, nous étions bien mari et femme. Ce que j’essaye de te faire comprendre… c’est que je suiston beau-père.  \n— Quoi ?  \nEdwina pâlit. Elle croyait rêver, mais non, cette situation n’était pas le fruit de son imagination. Toute sa vie, elle avait vécu auprès de son oncle et de sa tante sans jamais sedouter de rien.","cbCailBq0E20v2vD","https://ap.wps.com/l/cbCailBq0E20v2vD","pdf",695941,1,174,"French","fr",114,"# Intrigue au château des Lissadell\n## Révélations autour d’Edwina\n## Le secret de Liz et les circonstances","[{\"question\":\"Pourquoi Liz a-t-elle caché la vérité sur la filiation d’Edwina ?\",\"answer\":\"Liz a été décrite comme animée par la honte et la peur de perdre le respect d’Edwina. Le texte explique aussi que le père d’Edwina l’avait profondément blessée, et qu’elle a gardé son secret jusqu’à la mort.\"}]",1783062997,268,{"code":4,"msg":30,"data":31},"ok",{"site_id":24,"language":23,"slug":32,"title":13,"keywords":33,"description":14,"schema_data":34,"social_meta":77,"head_meta":79,"extra_data":81,"updated_unix":27},"at-the-lissadell-castle","",{"@graph":35,"@context":76},[36,53,67],{"@type":37,"itemListElement":38},"BreadcrumbList",[39,43,47,50],{"item":40,"name":41,"@type":42,"position":20},"https://docshare.wps.com","Home","ListItem",{"item":44,"name":45,"@type":42,"position":46},"https://docshare.wps.com/fr/document/","Document",2,{"item":48,"name":12,"@type":42,"position":49},"https://docshare.wps.com/fr/document/récits-romans/",3,{"item":51,"name":13,"@type":42,"position":52},"https://docshare.wps.com/fr/document/at-the-lissadell-castle/38442/",4,{"url":51,"name":13,"@type":54,"author":55,"headline":13,"publisher":57,"fileFormat":60,"inLanguage":23,"description":14,"dateModified":61,"datePublished":61,"encodingFormat":60,"isAccessibleForFree":62,"interactionStatistic":63},"DigitalDocument",{"name":9,"@type":56},"Person",{"url":40,"name":58,"@type":59},"DocShare","Organization","application/pdf","2026-07-03",true,{"@type":64,"interactionType":65,"userInteractionCount":4},"InteractionCounter",{"@type":66},"ViewAction",{"@type":68,"mainEntity":69},"FAQPage",[70],{"name":71,"@type":72,"acceptedAnswer":73},"Pourquoi Liz a-t-elle caché la vérité sur la filiation d’Edwina ?","Question",{"text":74,"@type":75},"Liz a été décrite comme animée par la honte et la peur de perdre le respect d’Edwina. Le texte explique aussi que le père d’Edwina l’avait profondément blessée, et qu’elle a gardé son secret jusqu’à la mort.","Answer","https://schema.org",{"og:url":51,"og:type":78,"og:title":13,"og:site_name":58,"og:description":14},"article",{"robots":80,"canonical":51},"index,follow",{"doc_id":7,"site_id":24}]