[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"doc-detail-38091-fr":3,"doc-seo-38091-114":29},{"code":4,"msg":5,"data":6},0,"success",{"doc_id":7,"user_id":8,"nickname":9,"user_avatar":10,"doc_module":4,"category_id":11,"category_name":12,"doc_title":13,"doc_description":14,"doc_content":15,"file_id":16,"file_url":17,"file_type":18,"file_size":19,"view_count":4,"is_deleted":4,"is_public":20,"is_downloadable":20,"audit_status":20,"page_count":21,"language":22,"language_code":23,"site_id":24,"html_lang":23,"table_of_contents":25,"faqs":26,"seo_title":13,"seo_description":14,"update_tm":27,"read_time":28},38091,1374391974585,"Genevieve","https://ap-avatar.wpscdn.com/davatar_276721f389ce27ea32af1340a28f341c",65,"Religion & Spiritualité","Ancien Testament Hébreu-Français","Édition numérique de l’Ancien Testament présentant le texte hébreu et sa traduction en français. Le document précise que l’hébreu provient du Westminster Leningrad Codex (WLC) et que la traduction française est celle de la Bible Annotée, commentée par Félix Bovet. Les versets suivent la numérotation habituelle des Bibles protestantes. Une mise en garde encourage la lecture et explique l’intérêt de formes graphiques claires pour les lecteurs peu familiarisés avec l’hébreu, avant de commencer par Genèse, chapitre 1.","􀂀  \n􀂁  \n􀂂  \n􀂃  \n􀂄  \n􀂅  \n􀂆  \n􀂇  \n􀂈  \n􀂉  \n􀂋  \n􀂌  \n􀂎  \n􀂐  \n􀂑  \n{  \n􀂔  \n􀂖  \n􀂗  \n􀂘  \n􀂙  \n􀂚  \nANCIEN TESTAMENT  \nHÉBREU-FRANÇAIS  \nTHÉOTEX  \nL'ANCIEN TESTAMENT  \nHÉBREU – FRANÇAIS  \n􀂄􀂐􀂙􀂉􀂄 􀂚􀂉􀂘􀂁􀂄􀂉􀂚􀂔􀂘􀂖 􀂉􀂘􀂁{  \n} } }  \nSoleil d'Orient  \n—2005—  \nAVERTISSEMENT  \nJusqu'à ce que je vienne, applique-toi à la lecture    \n(1 Timothée 4.13)  \n  dès ta tendre enfance tu connais les saintes lettres, qui peuvent te rendre sage pour le salut, par la foi qui est en Jésus-Christ. Toute Écriture est inspirée de Dieu, et utile pour enseigner, pour convaincre, pour corriger, pour instruire dans la justice ; aﬁn que l'homme de Dieu soit accompli, et parfaitement propre pour toute bonne œuvre.  \n(2 Timothée 3.15-17)  \nLa lecture que Timothée était encouragé par l'apôtre Paul à poursuivre, est principalement celle du TANAKH, l'Ancien Testament, puisque le Nouveau n'était ni achevé, niréuni.  \nL'hébreu de cette édition numérique de l'Ancien Testament provient du Westminster Leningrad Codex (WLC), qui se trouve en libre téléchargement sur internet. Quant à la traduction française, c'est celle de la Bible Annotée, commentaire évangélique bien connude la ﬁn du 19ième siècle (FÉLIX BOVET était l'hébraïsant de l'équipe qui l'a composé, et donc le principal auteur de la partie traduction) . La numérotation des versets suit l'ordre habituel des Bibles protestantes.  \nOr pour des yeux peu habitués à lire de l'hébreu, des glyphes clairs et aérés sont une  \ninvitation à persévérer : voilà le principal avantage de ce 􀂊􀂐􀂚 virtuel ; 􀂄􀂁􀂅􀂈 􀂀􀂘􀂗􀂎 , bonne  \nlecture !  \n1  \n􀂚􀂉􀂙􀂀􀂘􀂁  \nGENÈSE  \nChapitre 1  \n􀂍􀂉􀂎􀂙􀂄 􀂚􀂀 􀂍􀂉􀂄􀂌􀂀 􀂀􀂘􀂁 􀂚􀂉􀂙􀂀􀂘􀂁􀂕 􀂘􀂀􀂄 􀂚􀂀􀂅  \n􀂊~~􀂙􀂇~~􀂅 􀂅􀂄􀂁􀂅 􀂅􀂄􀂚 􀂄􀂚􀂉􀂄 􀂕􀂘􀂀􀂄􀂅  􀂍􀂉􀂄􀂌􀂀  􀂇 􀂅􀂘􀂅 􀂍􀂅􀂄􀂚 􀂉 􀂐􀂔 -􀂌 {􀂍􀂉􀂎􀂄 􀂉 􀂐􀂔 -􀂌 { 􀂚 􀂔􀂇􀂘􀂎  \n􀂘􀂅􀂀 􀂉􀂄􀂉 􀂍􀂉􀂄􀂌􀂀 􀂘􀂎􀂀􀂉􀂅􀂘􀂅􀂀-􀂉􀂄􀂉􀂅   \n􀂁􀂅􀂈-􀂉􀂋 􀂘􀂅􀂀􀂄 -􀂚􀂀 􀂍􀂉􀂄􀂌􀂀 􀂀􀂘􀂉􀂅􀂏􀂉 􀂁􀂅 􀂘􀂅􀂀􀂄 􀂏􀂉􀂁 􀂍􀂉􀂄􀂌􀂀  􀂌􀂃􀂁􀂉􀂅  \n    􀂊􀂙 􀂇􀂄  \n1 Au commencement Dieu créa les cieux et la terre.  \n2 Et la terre était déserte et vide ; lesténèbres couvraient l'abîme et l'Esprit de Dieu reposait sur les eaux.  \n3 Et Dieu dit : Que la lumière soit. Et la lumière fut.  \n4 Et Dieu vit que la lumière était bonne, et Dieu sépara la lumière et les ténèbres.  \n􀂍􀂅􀂉 􀂘􀂅􀂀􀂌 􀂍􀂉􀂄􀂌􀂀 􀂀􀂘􀂗􀂉􀂅􀂁􀂘{-􀂉 􀂄􀂉􀂅 􀂄 􀂌􀂉􀂌 􀂀􀂘􀂗 􀂊􀂙 􀂇 􀂌􀂅􀂃 􀂇􀂀 􀂍􀂅􀂉 􀂘􀂗􀂁-􀂉 􀂄􀂉􀂅   \n􀂊􀂅􀂚􀂁 {􀂉 􀂗􀂘 􀂉􀂄􀂉 􀂍􀂉􀂄􀂌􀂀 􀂘􀂎􀂀􀂉􀂅􀂍􀂉􀂎 􀂏􀂉 􀂁 􀂌􀂉 􀂃􀂁􀂎 􀂉􀂄􀂉􀂅 􀂍􀂉􀂎􀂄􀂍􀂉􀂎􀂌  \n5 Et Dieu appela la lumière jour, et il appela les ténèbres nuit. Et il y eut un soir et il y eut un matin ; ce fut un jour.  \n6 Et Dieu dit : Qu'il y ait une étendue entre les eaux, et qu'elle sépare les eaux d'avec les eaux.  \n􀂌 􀂃􀂁􀂉􀂅 {􀂉 􀂗􀂘􀂄 -􀂚􀂀 􀂍􀂉􀂄􀂌􀂀 􀂙{􀂉􀂅{􀂉 􀂗􀂘􀂌 􀂚 􀂇􀂚􀂎 􀂘 􀂙􀂀 􀂍􀂉􀂎􀂄 􀂏􀂉 􀂁{􀂉 􀂗􀂘􀂌 􀂌 {􀂎 􀂘 􀂙􀂀 􀂍􀂉􀂎􀂄 􀂏􀂉 􀂁􀂅􀂏 􀂋 -􀂉 􀂄􀂉􀂅   \n􀂍􀂉􀂎􀂙  {􀂉􀂗􀂘􀂌 􀂍􀂉􀂄􀂌􀂀 􀂀􀂘􀂗􀂉􀂅􀂉􀂐􀂙 􀂍􀂅􀂉 􀂘􀂗􀂁-􀂉 􀂄􀂉􀂅 􀂁􀂘{-􀂉 􀂄􀂉􀂅   \n􀂍􀂉􀂎􀂄 􀂅􀂅􀂗􀂉 􀂍􀂉􀂄􀂌􀂀 􀂘􀂎􀂀􀂉􀂅􀂃􀂇􀂀 􀂍􀂅􀂗􀂎-􀂌􀂀 􀂍􀂉􀂎􀂙􀂄 􀂚􀂇􀂚  􀂎  􀂏 􀂋 -􀂉 􀂄􀂉􀂅 􀂄 􀂙􀂁􀂉􀂄 􀂄􀂀􀂘􀂚􀂅  \n􀂕 􀂘􀂀 􀂄 􀂙􀂁􀂉􀂌 􀂍􀂉􀂄􀂌􀂀 􀂀􀂘􀂗􀂉􀂅􀂀􀂘􀂉􀂅 􀂍􀂉􀂎􀂉 􀂀􀂘􀂗 􀂍􀂉􀂎􀂄 􀂄􀂅 􀂗􀂎􀂌􀂅􀂁􀂅􀂈-􀂉􀂋 􀂍􀂉􀂄􀂌􀂀  \n􀂀􀂙􀂃 􀂕􀂘􀂀􀂄 􀂀􀂙􀂃􀂚 􀂍􀂉􀂄􀂌􀂀 􀂘􀂎􀂀􀂉􀂅  􀂄 􀂙{ 􀂉􀂘􀂔 􀂕{ {􀂘􀂆  {􀂉􀂘􀂆􀂎 􀂁  􀂙{  \n 􀂅 􀂁 -􀂅{􀂘   􀂆 􀂘 􀂙􀂀  􀂅􀂐 􀂉􀂎 􀂌 􀂉􀂘􀂔􀂏 􀂋 -􀂉 􀂄􀂉􀂅 􀂕 􀂘􀂀􀂄 -􀂌 {  \n{􀂉􀂘􀂆􀂎 􀂁􀂙{ 􀂀􀂙􀂃 􀂕 􀂘􀂀􀂄 􀂀􀂖 􀂅􀂚􀂅􀂘 􀂙􀂀 􀂉􀂘􀂔-􀂄􀂙{ 􀂕{􀂅 􀂅􀂄 􀂐􀂉􀂎􀂌 {􀂘􀂆􀂍􀂉􀂄􀂌􀂀 􀂀􀂘􀂉􀂅 􀂅􀂄 􀂐􀂉􀂎􀂌 􀂅􀂁-􀂅{􀂘􀂆􀂁􀂅􀂈-􀂉􀂋  \n7 Et Dieu ﬁt l'étendue et sépara les eaux qui sont au-dessous de l'étendue et les eaux qui sont au-dessus de l'étendue, etcela fut.  \n8 Et Dieu appela l'étendue cieux. Et il y eutun soir et il y eut un matin ; ce fut le second jour.  \n9 Et Dieu dit : Que les eaux de dessous les cieux s'amoncellent en un seul lieu et que le sec paraisse. Et cela fut.  \n10 Et Dieu appela le sec terre et il appelal'amas des eaux mers ; et Dieu vit que cela était bon.  \n11 Et Dieu dit : Que la terre fasse pousser du gazon, des herbes portant semence, des arbres à fruits produisant, selon leurespèce, du fruit ayant en soi sa semence, sur la terre. Et cela fut.  \n12 Et la terre ﬁt sortir des plantes, des herbes portant semence selon leur espèce et des arbres produisant selon leurespèce du fruit ayant en soi sa semence ; et Dieu vit que cela était bon","cbCaipbAaHdQnkl0","https://ap.wps.com/l/cbCaipbAaHdQnkl0","pdf",26266378,1,4021,"French","fr",114,"# Avertissement\n# Genèse\n## Chapitre 1","[{\"question\":\"D’où provient le texte hébreu de cette édition ?\",\"answer\":\"Le texte hébreu provient du Westminster Leningrad Codex (WLC), disponible en téléchargement libre sur internet.\"},{\"question\":\"Quelle est la source de la traduction française ?\",\"answer\":\"La traduction française correspond à celle de la Bible Annotée, commentaire évangélique de la fin du XIXe siècle, avec Félix Bovet comme auteur principal pour la partie traduction.\"},{\"question\":\"Comment la numérotation des versets est-elle organisée ?\",\"answer\":\"La numérotation des versets suit l’ordre habituel des Bibles protestantes.\"}]",1783057661,6192,{"code":4,"msg":30,"data":31},"ok",{"site_id":24,"language":23,"slug":32,"title":13,"keywords":33,"description":14,"schema_data":34,"social_meta":85,"head_meta":87,"extra_data":89,"updated_unix":27},"old-testament-hebrew-french","",{"@graph":35,"@context":84},[36,53,67],{"@type":37,"itemListElement":38},"BreadcrumbList",[39,43,47,50],{"item":40,"name":41,"@type":42,"position":20},"https://docshare.wps.com","Home","ListItem",{"item":44,"name":45,"@type":42,"position":46},"https://docshare.wps.com/fr/document/","Document",2,{"item":48,"name":12,"@type":42,"position":49},"https://docshare.wps.com/fr/document/religion-spiritualité/",3,{"item":51,"name":13,"@type":42,"position":52},"https://docshare.wps.com/fr/document/old-testament-hebrew-french/38091/",4,{"url":51,"name":13,"@type":54,"author":55,"headline":13,"publisher":57,"fileFormat":60,"inLanguage":23,"description":14,"dateModified":61,"datePublished":61,"encodingFormat":60,"isAccessibleForFree":62,"interactionStatistic":63},"DigitalDocument",{"name":9,"@type":56},"Person",{"url":40,"name":58,"@type":59},"DocShare","Organization","application/pdf","2026-07-03",true,{"@type":64,"interactionType":65,"userInteractionCount":4},"InteractionCounter",{"@type":66},"ViewAction",{"@type":68,"mainEntity":69},"FAQPage",[70,76,80],{"name":71,"@type":72,"acceptedAnswer":73},"D’où provient le texte hébreu de cette édition ?","Question",{"text":74,"@type":75},"Le texte hébreu provient du Westminster Leningrad Codex (WLC), disponible en téléchargement libre sur internet.","Answer",{"name":77,"@type":72,"acceptedAnswer":78},"Quelle est la source de la traduction française ?",{"text":79,"@type":75},"La traduction française correspond à celle de la Bible Annotée, commentaire évangélique de la fin du XIXe siècle, avec Félix Bovet comme auteur principal pour la partie traduction.",{"name":81,"@type":72,"acceptedAnswer":82},"Comment la numérotation des versets est-elle organisée ?",{"text":83,"@type":75},"La numérotation des versets suit l’ordre habituel des Bibles protestantes.","https://schema.org",{"og:url":51,"og:type":86,"og:title":13,"og:site_name":58,"og:description":14},"article",{"robots":88,"canonical":51},"index,follow",{"doc_id":7,"site_id":24}]