[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"doc-detail-40019-en":3,"doc-seo-40019-105":27,"detail-sidebar-cat-0-en-105":88},{"code":4,"msg":5,"data":6},0,"success",{"doc_id":7,"user_id":8,"nickname":9,"user_avatar":10,"doc_module":4,"category_id":11,"category_name":12,"doc_title":13,"doc_description":14,"doc_content":15,"file_id":16,"file_url":17,"file_type":18,"file_size":19,"view_count":20,"is_deleted":4,"is_public":20,"is_downloadable":20,"audit_status":20,"page_count":20,"language":21,"language_code":22,"site_id":23,"html_lang":22,"table_of_contents":24,"faqs":25,"seo_title":13,"seo_description":14,"update_tm":26,"read_time":11},40019,1374391975076,"Riley","https://ap-avatar.wpscdn.com/avatar/14000253ca4ec9f6853?x-image-process=image/resize,m_fixed,w_180,h_180&k=1783305029341752051",2,"Literature","Bilingual Book of Fairy Tales","Bilingual Malaysian–German anthology of fairy tales and folklore is set for launch at the KL International Book Fair in April 2009. The volume includes seven Malaysian stories translated into German and five German stories translated into Bahasa Malaysia, aiming to build literary awareness and strengthen bilateral ties between Malaysia and Germany. Coordinators from ITNMB and Goethe supervised twenty volunteer translator teams to ensure translation fidelity, reflecting ongoing collaboration since 2007.","### M20\n\n#### EVENTS\n\nSATURDAY METRO,SATURDAY 7 MARCH 2009  \nTo enhance  \nbilateral ties:  \nWolf(left)and  \nWarnk giving  \ndetails on the  \nbook at a pre-  \nlaunch press  \nconference at the  \nNational  \nTranslation  \nInstitute(ITNMB)  \nrecently.  \n# Bilingual bookof fairy tales\n\n## Bahasa Malaysia-Germananthology the work of 20 volunteers\n\nculture.They appeal to adults and childrenalike,\"Wolf explained when asked why fairytales were chosen.  \n#### By RACHEL LAU\n\nnewsdeskethestar.com.my  \nITNMB and Goethe said they were extremelyproud of their work,tentatively titled KisahDongeng dan Cerita Rakyat Malaysia dan German(Dongeng),as it was testament to their contri-bution to the present-day cross-cultural inter-national community and global lifestyle.  \nBILINGUAL anthology of Malaysian andDILlYUU aiLUi   y I Ivididyidnl dnu1 German fairy tales and folklore will belaunched at the KL International BookFair in April.  \nThird-yearcollaborators NationalTranslationInstitute(ITNMB)and Goethe-Institut Malaysiaannounced recently that the book would con-tain seven Malaysian stories translated intoGerman and five German stories translatedinto Bahasa Malaysia.  \n\"With this book,we also hope to build liter-ary awareness and strengthen bilateral tiesbetween both countries,\"Warnk said.  \nWolf and Warnk added that they hoped tosee Malaysia as the focus of the FrankfurtInternational Book Fair in Germany in the nearfuture.The fair is the largest in terms of pub-lishers represented.  \nTwenty volunteer Malaysian-German trans-lators were supervised by the book's coordina-tors,Goethe's German Cultural Centre directorDr Volker Wolf and J.W.Goethe-UniversitySoutheast Asian Studies lecturer Holger Warnkto ensure that the translations were faithful tothe original tales.  \n“For that,we will need to have dozens moreMalay-German translations,\"Warnk said.  \nDongeng will be the fourth bilingual Malay-German book published under the INTMB-Goethe collaboration since 2007.  \n\"Traditional fairy tales are well received asreaders get to immerse themselves into a new","cbCaika0IwDle2JS","https://ap.wps.com/l/cbCaika0IwDle2JS","pdf",1113120,1,"English","en",105,"# Events\n## Launch details and content\n## Cultural goals and bilateral ties\n## Translation supervision and contributors","[{\"question\":\"When and where will the bilingual fairy-tales anthology be launched?\",\"answer\":\"It will be launched at the KL International Book Fair in April 2009.\"},{\"question\":\"How many stories from each language are included in the anthology?\",\"answer\":\"The book contains seven Malaysian stories translated into German and five German stories translated into Bahasa Malaysia.\"},{\"question\":\"What is the purpose of publishing the anthology?\",\"answer\":\"The project seeks to build literary awareness and strengthen bilateral ties between Malaysia and Germany, while promoting cross-cultural community connections.\"}]",1783089202,{"code":4,"msg":28,"data":29},"ok",{"site_id":23,"language":22,"slug":30,"title":13,"keywords":31,"description":14,"schema_data":32,"social_meta":83,"head_meta":85,"extra_data":87,"updated_unix":26},"bilingual-book-of-fairy-tales","",{"@graph":33,"@context":82},[34,50,65],{"@type":35,"itemListElement":36},"BreadcrumbList",[37,41,44,47],{"item":38,"name":39,"@type":40,"position":20},"https://docshare.wps.com","Home","ListItem",{"item":42,"name":43,"@type":40,"position":11},"https://docshare.wps.com/document/","Document",{"item":45,"name":12,"@type":40,"position":46},"https://docshare.wps.com/document/literature/",3,{"item":48,"name":13,"@type":40,"position":49},"https://docshare.wps.com/document/bilingual-book-of-fairy-tales/40019/",4,{"url":48,"name":13,"@type":51,"author":52,"headline":13,"publisher":54,"fileFormat":57,"inLanguage":22,"description":14,"dateModified":58,"datePublished":59,"encodingFormat":57,"isAccessibleForFree":60,"interactionStatistic":61},"DigitalDocument",{"name":9,"@type":53},"Person",{"url":38,"name":55,"@type":56},"DocShare","Organization","application/pdf","2026-07-14","2026-07-03",true,{"@type":62,"interactionType":63,"userInteractionCount":20},"InteractionCounter",{"@type":64},"ViewAction",{"@type":66,"mainEntity":67},"FAQPage",[68,74,78],{"name":69,"@type":70,"acceptedAnswer":71},"When and where will the bilingual fairy-tales anthology be launched?","Question",{"text":72,"@type":73},"It will be launched at the KL International Book Fair in April 2009.","Answer",{"name":75,"@type":70,"acceptedAnswer":76},"How many stories from each language are included in the anthology?",{"text":77,"@type":73},"The book contains seven Malaysian stories translated into German and five German stories translated into Bahasa Malaysia.",{"name":79,"@type":70,"acceptedAnswer":80},"What is the purpose of publishing the anthology?",{"text":81,"@type":73},"The project seeks to build literary awareness and strengthen bilateral ties between Malaysia and Germany, while promoting cross-cultural community connections.","https://schema.org",{"og:url":48,"og:type":84,"og:title":13,"og:site_name":55,"og:description":14},"article",{"robots":86,"canonical":48},"index,follow",{"doc_id":7,"site_id":23},{"code":4,"msg":5,"data":89},[90,94,97,101,106,111,116,121,126,129,133],{"id":20,"doc_module":4,"doc_module_name":43,"category_name":91,"show_sort_weight":92,"slug":93},"Story & Novel",90,"story-novel",{"id":11,"doc_module":4,"doc_module_name":43,"category_name":12,"show_sort_weight":95,"slug":96},80,"literature",{"id":49,"doc_module":4,"doc_module_name":43,"category_name":98,"show_sort_weight":99,"slug":100},"Exam",70,"exam",{"id":102,"doc_module":4,"doc_module_name":43,"category_name":103,"show_sort_weight":104,"slug":105},5,"Comic",60,"comic",{"id":107,"doc_module":4,"doc_module_name":43,"category_name":108,"show_sort_weight":109,"slug":110},6,"Technology",50,"technology",{"id":112,"doc_module":4,"doc_module_name":43,"category_name":113,"show_sort_weight":114,"slug":115},7,"Healthcare",40,"healthcare",{"id":117,"doc_module":4,"doc_module_name":43,"category_name":118,"show_sort_weight":119,"slug":120},8,"Research & Report",30,"research-report",{"id":122,"doc_module":4,"doc_module_name":43,"category_name":123,"show_sort_weight":124,"slug":125},9,"Religion & Spirituality",20,"religion-spirituality",{"id":124,"doc_module":4,"doc_module_name":43,"category_name":127,"show_sort_weight":124,"slug":128},"World Cup","world-cup",{"id":130,"doc_module":4,"doc_module_name":43,"category_name":131,"show_sort_weight":130,"slug":132},10,"Lifestyle","lifestyle",{"id":134,"doc_module":4,"doc_module_name":43,"category_name":135,"show_sort_weight":102,"slug":136},19,"General","general"]